snowfox373 2007-4-5 01:35
写给英语系女生的情书----笑死你
Dear wang litte girl:
T.O l/IKD-o3M4Vl f
亲爱的王小姐: (翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用”亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。“姐”想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法-----丢硬币决定还是译成litte girl。) F'? EV*Xa1[G
From see you one eye, I shit love you. 5r:FnaOU
(本想写”自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成”我便爱上你”,”便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:”shit”,这个shit就是”便”。) !B"pgx!js-e1U:];\3N
`f9s*X%bT-d5V/x
your eyes close,I die;your eyes open ,I come back olive.Your eyes close and open again and again ,I die again and again. {l5ljyc4z)H1@;xp
LF,Y*J^9v3Ns6Z
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。
5Z$n-J1n&r"C4x
Maybe you do not know me ,no matter.one see clock emotion is pop. p*Oq%J
z+Tz&]
lq
[}
?N`W$}
“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。” (译一见钟情颇费了一番功夫,一、见、情都会,但钟字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of thepops,呵呵,处处留心皆学问呀。)
L]QZv$H
I think I should introduce myself to you. LF/ZC"s?7X2{YW4H
我想应该介绍一下自己。 (事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。) 2Vx?6K~
I call Li old big. toyear 25.
"G hI)i]7L\9K%i5c[
我叫李老大,今年25. (今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。) Mlb,HfG?/\-g
My home four mouth people:papa,mama,I and DD. %W-O${ Tz0C"I@{{
我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。 (还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)
6f-n.Ah3]Rf"r
I beat letter very fast,because I am a computer high hand.Ievenact as black guest.
OC7~8M
K.T"t
我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。 !Ybq6A"~
I do early fu*ck every day,so that I can have strong body to protect you. 3T%B Qu1o$q7a{XfX
我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。 (“操”译成fu*ck也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。) x9QjK'T?'p
Please come to eat and sleep with me, or I will cut myhair to be a monk , and find a place where many monkslive in to over mylife. O?k?|
T
请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。 (实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是gameover吧,over当然就是结束啦。)
%J!t)^
_Q@n
your old big
3A#|v(zq i,n
你的老大
O+I5O.vS/X&cn5T*S
(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点象黑社会的感觉,算了,不管它啦。)